Русские частушки по-английски — различия между версиями
Материал из YourcmcWiki
м |
м |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
+ | ----- | ||
+ | |||
: Со стола упало блюдце | : Со стола упало блюдце | ||
: Самовар качается | : Самовар качается | ||
Строка 185: | Строка 187: | ||
: And one dick had fuсked another | : And one dick had fuсked another | ||
: But with yet another dick | : But with yet another dick | ||
+ | |||
+ | ----- | ||
+ | |||
+ | : Я стою на асфальте | ||
+ | : в лыжи обутый | ||
+ | : то ли лыжи не едут | ||
+ | : то ли я ебанутый. | ||
+ | |||
+ | : I am standing on asphalt | ||
+ | : With the skis on my feet | ||
+ | : Either skis aren’t running | ||
+ | : Or I’m moron indeed. | ||
+ | |||
+ | ----- | ||
+ | |||
+ | : Приходи Маруся с гусем, | ||
+ | : поебемся и закусим. | ||
+ | |||
+ | : Come, Marusya, with the duck | ||
+ | : We will eat and we will fuck. | ||
+ | |||
+ | ----- | ||
+ | |||
+ | : Как-то утром невзначай | ||
+ | : Сунул хуй в английский чай | ||
+ | : Вдруг все стало в жизни новым: | ||
+ | : Хуй — английским, чай — хуёвым. | ||
+ | |||
+ | : English tea is hot so far — | ||
+ | : Poked my dick into the jar. | ||
+ | : What a sudden, such a trick: | ||
+ | : Dicky tea and English dick! | ||
+ | |||
+ | ----- | ||
+ | |||
+ | : Валентине Терешковой | ||
+ | : за полет космический | ||
+ | : сам Гагарин подарил | ||
+ | : хуй автоматический. | ||
+ | |||
+ | : Valentina Tereshkova | ||
+ | : For spaceflight precise and neat | ||
+ | : Has been granted by Gagarin | ||
+ | : With electric dildo kit | ||
+ | |||
+ | ----- | ||
+ | |||
+ | : Полюбила я пингвина, | ||
+ | : не всего, а половину. | ||
+ | : Половину нижнюю – | ||
+ | : яркую, подвижную. | ||
+ | |||
+ | : With the penguin felt in love | ||
+ | : (not the whole, but only half). | ||
+ | : Lower half, to speak precisely, | ||
+ | : Which is sheen and moves so nicely! | ||
+ | |||
+ | ----- | ||
+ | |||
+ | : Мы не сеем, мы не пашем, | ||
+ | : Мы валяем дурака. | ||
+ | : С колокольни хуем машем, | ||
+ | : Разгоняем облака | ||
+ | |||
+ | : Neither seed we, nor we plow | ||
+ | : Nothing else but mess around | ||
+ | : Waving dicks from up the belfry | ||
+ | : Dissipating clouds carefree | ||
+ | |||
+ | ----- | ||
+ | |||
+ | : Не закрыл однажды Федя | ||
+ | : В ванной оба краника, | ||
+ | : Чтоб напомнить всем соседям | ||
+ | : О судьбе “Титаника” | ||
+ | |||
+ | : Once our Teddy showed no care: | ||
+ | : Opened taps and left the room | ||
+ | : To remind them all downstairs | ||
+ | : The Titanic’s mournful doom | ||
+ | |||
+ | ----- | ||
+ | |||
+ | : У меня на сарафане | ||
+ | : петухи да якори | ||
+ | : меня в этом сарафане | ||
+ | : семеро хуякали | ||
+ | |||
+ | : Pretty sweety skirt I got — | ||
+ | : Pattern’s like clouds in heaven | ||
+ | : In this fucking jolly skirt | ||
+ | : I’ve been banged by seven! | ||
[[Категория:Юмор]] | [[Категория:Юмор]] |
Версия 19:42, 8 мая 2019
- Со стола упало блюдце
- Самовар качается
- На столе когда eбутся -
- Шумно получается
- Coffee pot's a bit unstable
- Dishes fall around
- Fucking on a little table
- Makes a lot of sound
- Едет поезд из Тамбова, буфера белеются
- Девки едут без билетов - на пизду надеются
- Train is speeding from Tambov
- Tailgate lights are on and off,
- Girls aboard would - what the heck! -
- Fuck their way through ticket check
- Сидит Коля у ворот
- и не пляшет, не поет.
- Он сидит ни бэ, ни мэ -
- одна ебля на уме
- Nick is sitting at the door,
- Neither dancing, singing nor,
- He is sitting, deaf and dumb,
- Thinking only «Whom to hump?»
- Little Nickie is very sad:
- doesn’t want to ride moped,
- doesn’t want to ride his horse
- wants to have an intercourse.
- Время сдвинулось на час - суета на глобусе.
- Раньше хуй вставал в кровати, а теперь в автобусе
- Time has shifted for an hour - what a mess on globe
- Dick was hard before wakeup, now it’s up at work.
- По деревне шел Иван, был мороз трескучий.
- У Ивана хуй стоял, так, на всякий случай.
- Nick is crossing village slowly - outside it’s cold and snowy.
- But his dick is up and running just in case if something’s coming
- Ты вчера была моя,
- А сегодня Мишкина.
- Хуй у Мишки, как сосна
- Hа картине Шишкина.
- You were mine the other day,
- Mike is screwing you today.
- He’s got cock as thick as trees
- On the Shishkin’s masterpiece…
- По реке плывет топор
- из села Чугуева,
- Hу и пусть себе плывет
- железяка хуева…
- Down the river drifts an axe
- From the town of Byron.
- Let it float by itself -
- Fucking piece of iron!!!
- Рыбка плавает в томате,
- Ей в томате хорошо,
- Только я, ебена матерь,
- Места в жизни не нашел?
- Fish in thick tomato sauce
- Swims in happy comatose
- Only me, pathetic whimp
- Have no fucking place to swim?
- С неба звездочка упала
- Прямо милому в штаны,
- Пусть горит там, что попало,
- Лишь бы не было войны?
- Starlet’s fallen from the heavens
- Right into my boyfriend’s briefs,
- I don’t mind his roasted penis
- If it helps us live in peace?
- Не ходите, девки, замуж
- Ничего хорошего
- Утром встанешь - сиськи набок
- И пизда взъерошена
- My advice to future bride:
- Don’t get married, silly!
- Morning comes - your boobs aside,
- Snatch is rumpled illy…
- Я тащу тебя за ноги
- в придорожные кусты.
- Hе ебать же на дороге
- королеву красоты.
- I am dragging to the bushes
- this would-soon-be-legend.
- Kinda shy of fucking here
- Queen of Beauty Pageant…
- Гудит как улей родной завод,
- А мне-то хуйли - ебись он в рот!!!
- My plant is roaring just like bee-hive
- Shit, is that boring - I fuck this life!
- По реке течет вода, из колодца сочиться.
- Hесмотря на жизнь плохую поебаться хочется!!!
- Everything is going down - not enough prosperity,
- There are things to care about - fucking has priority.
- Меня девки с собой звали, а я с ними не пошел -
- Пиджачишко на мне рваный и хуишко небольшой.
- Girls have called me to the party - I decided not to come,
- It’s because my сlothing ugly and my dick is tiny one.
- Я лежала с Коленькой совершенно голенькой,
- Потому что для красы я сняла с себя трусы.
- I was sleeping with my honey absolutely naked,
- I have took my panties off just to make a statement.
- Девки спорили на даче
- У кого пизда лохмаче.
- Оказалось, что лохмаче
- У самой хозяйки дачи.
- Girls had fight at country hut
- Over who’s the hairest cunt.
- Well, more hair of the most
- Had the beaver of the host.
- Мы с миленком у метра целовались до утра
- Целовались бы еще, да болит влагалищо.
- We were kissing with my honey in the public area
- But the pain in my vagina stopped us from continuing
- Hа горе четыре хуя танцевали краковяк
- Один хуй другого хуя хуем по хую хуяк.
- Have you seen four dicks together
- Dancing on a mountain peak?
- And one dick had fuсked another
- But with yet another dick
- Я стою на асфальте
- в лыжи обутый
- то ли лыжи не едут
- то ли я ебанутый.
- I am standing on asphalt
- With the skis on my feet
- Either skis aren’t running
- Or I’m moron indeed.
- Приходи Маруся с гусем,
- поебемся и закусим.
- Come, Marusya, with the duck
- We will eat and we will fuck.
- Как-то утром невзначай
- Сунул хуй в английский чай
- Вдруг все стало в жизни новым:
- Хуй — английским, чай — хуёвым.
- English tea is hot so far —
- Poked my dick into the jar.
- What a sudden, such a trick:
- Dicky tea and English dick!
- Валентине Терешковой
- за полет космический
- сам Гагарин подарил
- хуй автоматический.
- Valentina Tereshkova
- For spaceflight precise and neat
- Has been granted by Gagarin
- With electric dildo kit
- Полюбила я пингвина,
- не всего, а половину.
- Половину нижнюю –
- яркую, подвижную.
- With the penguin felt in love
- (not the whole, but only half).
- Lower half, to speak precisely,
- Which is sheen and moves so nicely!
- Мы не сеем, мы не пашем,
- Мы валяем дурака.
- С колокольни хуем машем,
- Разгоняем облака
- Neither seed we, nor we plow
- Nothing else but mess around
- Waving dicks from up the belfry
- Dissipating clouds carefree
- Не закрыл однажды Федя
- В ванной оба краника,
- Чтоб напомнить всем соседям
- О судьбе “Титаника”
- Once our Teddy showed no care:
- Opened taps and left the room
- To remind them all downstairs
- The Titanic’s mournful doom
- У меня на сарафане
- петухи да якори
- меня в этом сарафане
- семеро хуякали
- Pretty sweety skirt I got —
- Pattern’s like clouds in heaven
- In this fucking jolly skirt
- I’ve been banged by seven!