|
|
|
@ -0,0 +1,680 @@ |
|
|
|
|
СЕТЕВАЯ ПУБЛИЧНАЯ ЛИЦЕНЗИЯ VITASTOR |
|
|
|
|
VITASTOR NETWORK PUBLIC LICENSE |
|
|
|
|
Версия 1.1, от 6 февраля 2021 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Автор лицензии: Виталий Филиппов <vitalif@yourcmc.ru>, 2021 год |
|
|
|
|
Каждый имеет право копировать и распространять точные копии этой |
|
|
|
|
лицензии, но без внесения изменений. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ПРЕАМБУЛА |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Сетевая Публичная Лицензия Vitastor - это свободная "копилефт" лицензия для |
|
|
|
|
для программного обеспечения (ПО) и других видов произведений, специально |
|
|
|
|
разработанная, чтобы гарантировать кооперацию с сообществом при разработке |
|
|
|
|
сетевых приложений. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Большинство лицензий на программное обеспечение и другие произведения |
|
|
|
|
спроектированы так, чтобы лишить Вас свободы делиться ими и изменять их. |
|
|
|
|
Сетевая Публичная Лицензия Vitastor, напротив, разработана с целью |
|
|
|
|
гарантировать Ваше право распространять и вносить изменения во все версии |
|
|
|
|
программного обеспечения -- для уверенности, что ПО останется свободным для |
|
|
|
|
всех пользователей. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Когда мы говорим о свободном ПО, мы имеем в виду свободу использования, а не |
|
|
|
|
бесплатность. Свободные лицензии, такие, как Сетевая Публичная Лицензия |
|
|
|
|
Vitastor, составлены для того, чтобы убедиться, что у Вас есть право |
|
|
|
|
распространять копии свободного ПО (и взимать плату за них, если Вы хотите), |
|
|
|
|
что Вы получаете исходные тексты или можете получить их, если захотите, что Вы |
|
|
|
|
можете изменять программное обеспечение или использовать его части в новых |
|
|
|
|
свободных программах, и что Вы знаете о своем праве делать всё это. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Разработчики, использующие Сетевую Публичную Лицензию Vitastor, гарантируют |
|
|
|
|
Ваши права при помощи следующих мер: (1) закрепляют авторское право на |
|
|
|
|
программное обеспечение, и (2) предлагают Вам принять условия настоящей |
|
|
|
|
Лицензии, закрепляющей Ваше право на создание копий, распространение и (или) |
|
|
|
|
модификацию программного обеспечения. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Еще одно преимущество защиты свободы всех пользователей заключается в том, |
|
|
|
|
что улучшения, сделанные в разных версиях программы, при их широком |
|
|
|
|
распространении становятся доступными для использования другими разработчиками. |
|
|
|
|
Многие разработчики программного обеспечения воодушевляются этим |
|
|
|
|
сотрудничеством и пользуются его преимуществами. Однако, если программное |
|
|
|
|
обеспечение используется на сетевых серверах, данный результат не всегда |
|
|
|
|
достигается. Генеральная публичная лицензия GNU разрешает создание измененных |
|
|
|
|
версий и предоставление неограниченного доступа к ним, не делая общедоступным |
|
|
|
|
их исходный текст. Даже генеральная публичная лицензия GNU Affero разрешает |
|
|
|
|
использование модифицированной версии свободной программы в закрытой среде, где |
|
|
|
|
внешние пользователи взаимодействуют с ней только через закрытый промежуточный |
|
|
|
|
интерфейс (прокси), опять же, без открытия в свободный публичный доступ как |
|
|
|
|
самой программы, так и прокси. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Сетевая Публичная Лицензия Vitastor разработана специально, чтобы |
|
|
|
|
гарантировать, что в таких случаях и модифицированная версия программы, и |
|
|
|
|
прокси останутся доступными сообществу. Для этого лицензия требует от |
|
|
|
|
операторов сетевых серверов предоставлять исходный код оригинальной программы, |
|
|
|
|
а также всех других программ, взаимодействующих с ней на их серверах, |
|
|
|
|
пользователям этих серверов, на условиях свободных лицензий. Таким образом, |
|
|
|
|
публичное использование изменённой версии ПО на сервере, прямо или косвенно |
|
|
|
|
доступном пользователям, даёт пользователям доступ к исходным кодам изменённой |
|
|
|
|
версии. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Детальные определения используемых терминов и описание условий копирования, |
|
|
|
|
распространения и внесения изменений приведены ниже. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ТЕРМИНЫ И УСЛОВИЯ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0. Определения. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Настоящая Лицензия" -- версия 1.1 Сетевой Публичной Лицензии Vitastor. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Под "Авторским правом" понимаются все законы, сходные с авторско-правовыми, |
|
|
|
|
которые применяются к любым видам работ, например, к топологиям микросхем. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Термином "Программа" обозначается любое охраноспособное произведение, |
|
|
|
|
используемое в соответствии с настоящей Лицензией. Лицензиат именуется "Вы". |
|
|
|
|
"Лицензиаты" и "получатели" могут быть как физическими лицами, так и |
|
|
|
|
организациями. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Внесение изменений" в произведение означает копирование или адаптацию |
|
|
|
|
произведения целиком или в части, способом, требующим разрешения |
|
|
|
|
правообладателя, за исключением изготовления его точной копии. Получившееся |
|
|
|
|
произведение называется "измененной версией" предыдущего произведения или |
|
|
|
|
произведением, "основанным на" более ранней работе. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Термином "Лицензионное произведение" обозначается неизмененная Программа или |
|
|
|
|
произведение, основанное на Программе. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Распространение" произведения означает совершение с ним действий, которые |
|
|
|
|
при отсутствии разрешения сделают Вас прямо или косвенно ответственным за |
|
|
|
|
нарушение действующего закона об авторском праве, за исключением запуска на |
|
|
|
|
компьютере или изменения копии, созданной в личных целях. Распространение |
|
|
|
|
включает в себя копирование, раздачу копий (с изменениями или без них), |
|
|
|
|
доведение до всеобщего сведения, а в некоторых странах -- и другие действия. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Передача" произведения означает любой вид распространения, который позволяет |
|
|
|
|
другим лицам создавать или получать копии произведения. Обычное взаимодействие |
|
|
|
|
с пользователем через компьютерную сеть без создания копии передачей не |
|
|
|
|
является. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Интерактивный интерфейс пользователя должен отображать "Информация об |
|
|
|
|
авторском праве", достаточную для того, чтобы (1) обеспечить отображение |
|
|
|
|
соответствующего уведомления об авторских правах и (2) сообщить пользователю |
|
|
|
|
о том, что ему не предоставляются никакие гарантии на произведение (за |
|
|
|
|
исключением явным образом предоставленных гарантий), о том, что лицензиаты |
|
|
|
|
могут передавать произведение на условиях, описанных в настоящей Лицензии, |
|
|
|
|
а также о том, как ознакомиться с текстом настоящей Лицензии. Если интерфейс |
|
|
|
|
предоставляет собой список пользовательских команд или настроек, наподобие |
|
|
|
|
меню, это требование считается выполненным при наличии явно выделенного |
|
|
|
|
пункта в таком меню. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. Исходный текст. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Под "Исходным текстом" понимается произведение в форме, которая более всего |
|
|
|
|
подходит для внесения в него изменений. "Объектным кодом" называется |
|
|
|
|
произведение в любой иной форме. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Стандартный интерфейс" -- интерфейс, который либо является общепринятым |
|
|
|
|
стандартом, введенным общепризнанным органом по стандартизации, либо, в случае |
|
|
|
|
интерфейсов, характерных для конкретного языка программирования -- тот, |
|
|
|
|
который широко используется разработчиками, пишущими программы на этом языке. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Системные библиотеки" исполняемого произведения включают в себя то, что не |
|
|
|
|
относится к произведению в целом и при этом (a) входит в обычный комплект |
|
|
|
|
Основного компонента, но при этом не является его частью и (b) служит только |
|
|
|
|
для обеспечения работы с этим Основным компонентом или для реализации |
|
|
|
|
Стандартного интерфейса, для которого существует общедоступная реализация, |
|
|
|
|
опубликованная в виде исходного текста. "Основным компонентом" в данном |
|
|
|
|
контексте назван главный существенный компонент (ядро, оконная система и т.д.) |
|
|
|
|
определенной операционной системы (если она используется), под управлением |
|
|
|
|
которой функционирует исполняемое произведение, либо компилятор, используемый |
|
|
|
|
для создания произведения или интерпретатор объектного кода, используемый для |
|
|
|
|
его запуска. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Полный исходный текст" для произведения в форме объектного кода -- весь |
|
|
|
|
исходный текст, необходимый для создания, установки и (для исполняемого |
|
|
|
|
произведения) функционирования объектного кода, а также модификации |
|
|
|
|
произведения, включая сценарии, контролирующие эти действия. Однако он не |
|
|
|
|
включает в себя Системные библиотеки, необходимые для функционирования |
|
|
|
|
произведения, инструменты общего назначения или общедоступные свободные |
|
|
|
|
программы, которые используются в неизменном виде для выполнения этих |
|
|
|
|
действий, но не являются частью произведения. Полный исходный текст включает |
|
|
|
|
в себя, например, файлы описания интерфейса, прилагаемые к файлам исходного |
|
|
|
|
текста произведения, а также исходные тексты общих библиотек и динамически |
|
|
|
|
связанных подпрограмм, которые требуются для функционирования произведения |
|
|
|
|
и разработаны специально для этого, например, для прямой передачи данных |
|
|
|
|
или управления потоками между этими подпрограммами и другими частями |
|
|
|
|
произведения. Полный исходный текст не включает в себя то, что пользователи |
|
|
|
|
могут сгенерировать автоматически из других частей Полного исходного текста. |
|
|
|
|
Полным исходным текстом для произведения в форме исходных текстов является |
|
|
|
|
само это произведение. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. Основные права. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Все права, предоставленные на основании настоящей Лицензии, действуют в |
|
|
|
|
течение срока действия авторских прав на Программу и не могут быть отозваны |
|
|
|
|
при условии, что сформулированные в ней условия соблюдены. Настоящая Лицензия |
|
|
|
|
однозначно подтверждает Ваши неограниченные права на запуск неизмененной |
|
|
|
|
Программы. Настоящая Лицензия распространяется на результаты функционирования |
|
|
|
|
Лицензионного произведения только в том случае, если они, учитывая их |
|
|
|
|
содержание, сами являются частью Лицензионного произведения. Настоящая |
|
|
|
|
Лицензия подтверждает Ваши права на свободное использование произведения |
|
|
|
|
или другие аналогичные полномочия, предусмотренные действующим |
|
|
|
|
законодательством об авторском праве. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Если Вы не осуществляете обычную передачу Лицензионного произведения, то |
|
|
|
|
можете как угодно создавать, запускать и распространять его копии до тех пор, |
|
|
|
|
пока ваша Лицензия сохраняет силу. Вы можете передавать Лицензионные |
|
|
|
|
произведения третьим лицам исключительно для того, чтобы они внесли в них |
|
|
|
|
изменения для Вас или предоставили Вам возможность их запуска, при условии, |
|
|
|
|
что Вы соглашаетесь с условиями настоящей Лицензии при передаче всех |
|
|
|
|
материалов, авторскими правами на которые Вы не обладаете. Лица, создающие |
|
|
|
|
или запускающие Лицензионные произведения для Вас, должны делать это |
|
|
|
|
исключительно от Вашего имени, под Вашим руководством и контролем, на |
|
|
|
|
условиях, которые запрещают им создание без Вашей санкции каких-либо копий |
|
|
|
|
материалов, на которые Вы обладаете авторским правом. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Любая другая передача разрешается исключительно при соблюдении описанных |
|
|
|
|
ниже условий. Сублицензирование не допускается; раздел 10 делает его не нужным. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. Защита прав пользователей от законов, запрещающих обход технических средств. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ни одно Лицензионное произведение не должно считаться содержащим эффективные |
|
|
|
|
технические средства, удовлетворяющие требованиям любого действующего закона, |
|
|
|
|
принятого для исполнения обязательств, предусмотренных статьей 11 Договора ВОИС |
|
|
|
|
по авторскому праву от 20 декабря 1996 года или аналогичных законов, |
|
|
|
|
запрещающих или ограничивающих обход таких технических средств. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
При передаче Лицензионного произведения Вы отказываетесь от всех |
|
|
|
|
предоставляемых законом полномочий по запрету обхода технических средств, |
|
|
|
|
используемых авторами в связи с осуществлением их прав, признавая, что такой |
|
|
|
|
обход находится в рамках осуществления прав на использование Лицензионного |
|
|
|
|
произведения, предоставленных настоящей Лицензией; также Вы отказываетесь |
|
|
|
|
от любых попыток ограничить функционирование произведения или внесение в него |
|
|
|
|
изменений, направленных на реализацию предоставленных Вам законом прав на |
|
|
|
|
запрет пользователю обхода технических средств. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. Передача неизмененных копий. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Вы можете передавать точные копии исходных текстов Программы в том виде, |
|
|
|
|
в котором Вы их получили, на любом носителе, при условии, что Вы прилагаете |
|
|
|
|
к каждой копии соответствующее уведомление об авторских правах способом, |
|
|
|
|
обеспечивающим ознакомление с ним пользователя; сохраняете все уведомления |
|
|
|
|
о том, что к тексту применима настоящая Лицензия и любые ограничения, |
|
|
|
|
добавленные в соответствии с разделом 7; сохраняете все уведомления об |
|
|
|
|
отсутствии каких-либо гарантий; предоставляете всем получателям вместе с |
|
|
|
|
Программой копию настоящей Лицензии. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Вы можете установить любую цену за каждую копию, которую Вы передаете, |
|
|
|
|
или распространять копии бесплатно; также Вы можете предложить поддержку |
|
|
|
|
или гарантию за отдельную плату. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5. Передача измененных исходных текстов. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Вы можете передавать исходный текст произведения, основанного на Программе, |
|
|
|
|
или изменений, необходимых для того, чтобы получить его из Программы, на |
|
|
|
|
условиях, описанных в разделе 4, при соблюдении следующих условий: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
а) Произведение должно содержать уведомления о произведенных Вами |
|
|
|
|
изменениях с указанием их даты, сделанные способом, обеспечивающим |
|
|
|
|
ознакомление с ними пользователя. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
b) Произведение должно содержать уведомление о том, что оно |
|
|
|
|
распространяется на условиях настоящей Лицензии, а также об условиях, |
|
|
|
|
добавленных в соответствии с разделом 7, сделанное способом, |
|
|
|
|
обеспечивающим ознакомление с ним пользователя. Данное требование имеет |
|
|
|
|
приоритет над требованиями раздела 4 "оставлять нетронутыми все |
|
|
|
|
уведомления". |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
c) Вы должны передать на условиях настоящей Лицензии всю работу целиком |
|
|
|
|
любому лицу, которое приобретает копию. Таким образом, настоящая Лицензия |
|
|
|
|
вместе с любыми применимыми условиями раздела 7 будет применяться к |
|
|
|
|
произведению в целом и всем его частям, независимо от их комплектности. |
|
|
|
|
Настоящая Лицензия не дает права на лицензирование произведения на любых |
|
|
|
|
других условиях, но это не лишает законной силы такое разрешение, если Вы |
|
|
|
|
получили его отдельно. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
d) Если произведение имеет интерактивные пользовательские интерфейсы, |
|
|
|
|
каждый из них должен отображать Информацию об авторском праве; однако, |
|
|
|
|
если Программа имеет пользовательские интерфейсы, которые не отображают |
|
|
|
|
информацию об авторском праве, от Вашего произведения этого также не |
|
|
|
|
требуется. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Включение Лицензионного произведения в подборку на разделе хранения данных |
|
|
|
|
или на носителе, на котором распространяется произведение, вместе с другими |
|
|
|
|
отдельными самостоятельными произведениями, которые по своей природе не |
|
|
|
|
являются переработкой Лицензионного произведения и не объединены с ним, |
|
|
|
|
например, в программный комплекс, называется "набором", если авторские права |
|
|
|
|
на подборку не используются для ограничения доступа к ней или законных прав |
|
|
|
|
её пользователей сверх того, что предусматривают лицензии на отдельные |
|
|
|
|
произведения. Включение Лицензионного произведения в набор не влечет применения |
|
|
|
|
положений настоящей Лицензии к остальным его частям. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6. Передача произведения в формах, не относящихся к исходному тексту. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Вы можете передавать Лицензионное произведение в виде объектного кода в |
|
|
|
|
соответствии с положениями разделов 4 и 5, при условии, что Вы также передаете |
|
|
|
|
машиночитаемый Полный исходный текст в соответствии с условиями настоящей |
|
|
|
|
Лицензии, одним из следующих способов: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
а) Передавая объектный код или содержащий его материальный продукт (включая |
|
|
|
|
распределенный материальный носитель), с приложением Полного исходного |
|
|
|
|
текста наматериальном носителе, обычно используемом для обмена программным |
|
|
|
|
обеспечением. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
b) Передавая объектный код или содержащий его материальный продукт (включая |
|
|
|
|
носитель, на котором распространяется произведение), с письменным |
|
|
|
|
предложением, действительным в течение не менее трех лет либо до тех пор, |
|
|
|
|
пока Вы предоставляете запасные части или поддержку для данного продукта, |
|
|
|
|
о передаче любому обладателю объектного кода (1) копии Полного исходного |
|
|
|
|
текста для всего программного обеспечения, содержащегося в продукте, на |
|
|
|
|
которое распространяется действие настоящей Лицензии, на физическом |
|
|
|
|
носителе, обычно используемом для обмена программным обеспечением, по цене, |
|
|
|
|
не превышающей разумных затрат на передачу копии, или (2) доступа к Полному |
|
|
|
|
исходному тексту с возможностью его копирования с сетевого сервера без |
|
|
|
|
взимания платы. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
с) Передавая отдельные копии объектного кода с письменной копией предложения |
|
|
|
|
о предоставлении Полного исходного текста. Этот вариант допускается только |
|
|
|
|
в отдельных случаях при распространении без извлечения прибыли, и только |
|
|
|
|
если Вы получили объектный код с таким предложением в соответствии |
|
|
|
|
с пунктом 6b. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
d) Передавая объектный код посредством предоставления доступа к нему по |
|
|
|
|
определенному адресу (бесплатно или за дополнительную плату), и предлагая |
|
|
|
|
эквивалентный доступ к Полному исходному тексту таким же способом по тому же |
|
|
|
|
адресу без какой-либо дополнительной оплаты. От Вас не требуется принуждать |
|
|
|
|
получателей копировать Полный исходный текст вместе с объектным кодом. Если |
|
|
|
|
объектный код размещен на сетевом сервере, Полный исходный текст может |
|
|
|
|
находиться на другом сервере (управляемом Вами или третьим лицом), который |
|
|
|
|
предоставляет аналогичную возможность копирования; при этом Вы должны четко |
|
|
|
|
указать рядом с объектным кодом способ получения Полного исходного текста. |
|
|
|
|
Независимо от того, на каком сервере расположен Полный исходный текст, Вы |
|
|
|
|
обязаны убедиться в том, что он будет распространяться в течение времени, |
|
|
|
|
необходимого для соблюдения этих требований. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
e) Передавая объектный код с использованием одноранговой (пиринговой) сети, |
|
|
|
|
при условии информирования других пользователей сети о том, где можно |
|
|
|
|
бесплатно получить объектный код и Полный исходный текст произведения |
|
|
|
|
способом, описанным в пункте 6d. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Не нужно включать в передаваемый объектный код его отделимые части, исходные |
|
|
|
|
тексты которых не входят в состав Полного исходного текста, такие как Системные |
|
|
|
|
библиотеки. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Потребительский товар" это либо (1) "товар, предназначенный для личных нужд", |
|
|
|
|
под которым понимается любое материальное личное имущество, которое обычно |
|
|
|
|
используется для личных, семейных или домашних целей, или (2) что-либо |
|
|
|
|
спроектированное или продающееся для использования в жилище. При определении |
|
|
|
|
того, предназначен ли товар для личных нужд, сомнения должны толковаться в |
|
|
|
|
пользу положительного ответа на этот вопрос. Применительно к конкретному |
|
|
|
|
товару, используемому конкретным пользователем, под выражением "обычно |
|
|
|
|
используется" имеется в виду способ, которым данный вид товаров преимущественно |
|
|
|
|
или как правило используется, независимо от статуса конкретного пользователя |
|
|
|
|
или способа, которым конкретный пользователь использует, предполагает или |
|
|
|
|
будет использовать товар. Товар относится к предназначенным для личных нужд |
|
|
|
|
независимо от того, насколько часто он используется в коммерческой |
|
|
|
|
деятельности, промышленности или иной сфере, не относящейся к личным нуждам, |
|
|
|
|
за исключением случая, когда использование в этой сфере представляет собой |
|
|
|
|
единственный основной способ использования такого товара. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Информация, необходимая для установки" Потребительского товара -- любые |
|
|
|
|
методы, процедуры, сведения, необходимые для авторизации, или другая |
|
|
|
|
информация, необходимая для установки и запуска в Потребительском товаре |
|
|
|
|
измененных версий Лицензионного произведения, полученных при изменении |
|
|
|
|
Полного исходного текста. Данная информация должна быть достаточной для |
|
|
|
|
того, чтобы обеспечить возможность внесения в исходный текст изменений, |
|
|
|
|
не приводящих к ограничению или нарушению его дальнейшей работоспособности. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Если вместе с Потребительским товаром или специально для использования |
|
|
|
|
в нём Вы передаете произведение в виде объектного кода на условиях, описанных |
|
|
|
|
в данном разделе, и такая передача является частью сделки, по которой право |
|
|
|
|
владения и пользования Потребительским товаром переходит к получателю |
|
|
|
|
пожизненно или на определенный срок (независимо от признаков сделки), Полный |
|
|
|
|
исходный текст, передаваемый согласно данному разделу, должен сопровождаться |
|
|
|
|
Информацией, необходимой для установки. Но это требование не применяется, |
|
|
|
|
если ни Вы, ни какое-либо третье лицо не сохраняет за собой возможности |
|
|
|
|
установки измененного объектного кода на Потребительский товар (например, |
|
|
|
|
произведение было установлено в постоянную память). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Требование о предоставлении Информации, необходимой для установки, не |
|
|
|
|
включает в себя требование продолжения оказания услуг по поддержке, |
|
|
|
|
предоставления гарантии или обновлений для произведения, которое было изменено |
|
|
|
|
или установлено получателем, либо для Потребительского товара, в котором оно |
|
|
|
|
было изменено или на который оно было установлено. В доступе к сети может быть |
|
|
|
|
отказано, если само внесение изменений существенно и негативно влияет на |
|
|
|
|
работу сети, нарушает правила обмена данными или не поддерживает протоколы для |
|
|
|
|
обмена данными по сети. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Передаваемый в соответствии с данным разделом Полный исходный текст и |
|
|
|
|
предоставленная Информация, необходимая для установки, должны быть записаны в |
|
|
|
|
формате, который имеет общедоступное описание (и общедоступную реализацию, |
|
|
|
|
опубликованную в форме исходного текста) и не должны требовать никаких |
|
|
|
|
специальных паролей или ключей для распаковки, чтения или копирования. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7. Дополнительные условия. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Дополнительными разрешениями" называются условия, которые дополняют условия |
|
|
|
|
настоящей Лицензии, делая исключения из одного или нескольких её положений. |
|
|
|
|
Дополнительные разрешения, которые применимы ко всей Программе, должны |
|
|
|
|
рассматриваться как часть настоящей Лицензии, в той степени, в которой они |
|
|
|
|
соответствуют действующему законодательству. Если дополнительные разрешения |
|
|
|
|
применяются только к части Программы, эта часть может быть использована отдельно |
|
|
|
|
на измененных условиях, но вся Программа продолжает использоваться на условиях |
|
|
|
|
настоящей Лицензии без учета дополнительных разрешений. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Когда Вы передаете копию Лицензионного произведения, Вы можете по своему |
|
|
|
|
усмотрению исключить любые дополнительные разрешения, примененные к этой копии |
|
|
|
|
или к любой её части. (Для дополнительных разрешений может быть заявлено |
|
|
|
|
требование об их удалении в определенных случаях, когда Вы вносите изменения в |
|
|
|
|
произведение.) Вы можете добавлять дополнительные разрешения к добавленным Вами |
|
|
|
|
в Лицензионное произведение материалам, на которые Вы обладаете авторскими |
|
|
|
|
правами или правом выдачи соответствующего разрешения. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Независимо от любых других положений настоящей Лицензии, Вы можете дополнить |
|
|
|
|
следующими условиями положения настоящей Лицензии в отношении материала, |
|
|
|
|
добавленного к Лицензионному произведению (если это разрешено обладателями |
|
|
|
|
авторских прав на материал): |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a) отказом от гарантий или ограничением ответственности, отличающимися от |
|
|
|
|
тех, что описаны в разделах 15 и 16 настоящей Лицензии; либо |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
b) требованием сохранения соответствующей информации о правах или об |
|
|
|
|
авторстве материала, или включения её в Информацию об авторском праве, |
|
|
|
|
отображаемую содержащим его произведением; либо |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
c) запретом на искажение информации об источнике происхождения материала |
|
|
|
|
или требованием того, чтобы измененные версии такого материала содержали |
|
|
|
|
корректную отметку об отличиях от исходной версии; либо |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
d) ограничением использования в целях рекламы имен лицензиаров или авторов |
|
|
|
|
материала; либо |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
e) отказом от предоставления прав на использование в качестве товарных |
|
|
|
|
знаков некоторых торговых наименований, товарных знаков или знаков |
|
|
|
|
обслуживания; либо |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
f) требованием от каждого, кто по договору передает материал (или его |
|
|
|
|
измененные версии), предоставления компенсации лицензиарам и авторам |
|
|
|
|
материала в виде принятия на себя любой ответственности, которую этот |
|
|
|
|
договор налагает на лицензиаров и авторов. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Все остальные ограничительные дополнительные условия считаются "дополнительными |
|
|
|
|
запретами" по смыслу раздела 10. Если программа, которую Вы получили, или любая |
|
|
|
|
её часть содержит уведомление о том, что наряду с настоящей Лицензией её |
|
|
|
|
использование регулируется условием, относящимся к дополнительным запретам, Вы |
|
|
|
|
можете удалить такое условие. Если лицензия содержит дополнительный запрет, но |
|
|
|
|
допускает лицензирование на измененных условиях или передачу в соответствии с |
|
|
|
|
настоящей Лицензией, Вы можете добавить к Лицензионному произведению материал, |
|
|
|
|
используемый на условиях такой лицензии, в том случае, если дополнительный |
|
|
|
|
запрет не сохраняется при таком изменении условий лицензии или передаче. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Если Вы добавляете условия для использования Лицензионного произведения в |
|
|
|
|
соответствии с настоящим разделом, Вы должны поместить в соответствующих файлах |
|
|
|
|
исходного текста уведомление о том, что к этим файлам применяются дополнительные |
|
|
|
|
условия, или указание на то, как ознакомиться с соответствующими условиями. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Дополнительные разрешающие или ограничивающие условия могут быть сформулированы |
|
|
|
|
в виде отдельной лицензии или зафиксированы как исключения; вышеуказанные |
|
|
|
|
требования применяются в любом случае. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8. Прекращение действия. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Вы не можете распространять Лицензионное произведение или вносить в него |
|
|
|
|
изменения на условиях, отличающихся от явно оговоренных в настоящей Лицензии. |
|
|
|
|
Любая попытка распространения или внесения изменений на иных условиях является |
|
|
|
|
ничтожной и автоматически прекращает Ваши права, полученные по настоящей |
|
|
|
|
Лицензии (включая лицензию на любые патенты, предоставленные согласно третьему |
|
|
|
|
пункту раздела 11). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Тем не менее если Вы прекращаете нарушение настоящей Лицензии, Ваши права, |
|
|
|
|
полученные от конкретного правообладателя, восстанавливаются (а) временно, до |
|
|
|
|
тех пор пока правообладатель явно и окончательно не прекратит действие Ваших |
|
|
|
|
прав, и (б) навсегда, если правообладатель не уведомит Вас о нарушении с помощью |
|
|
|
|
надлежащих средств в течение 60 дней после прекращения нарушений. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Кроме того, Ваши права, полученные от конкретного правообладателя, |
|
|
|
|
восстанавливаются навсегда, если правообладатель впервые любым подходящим |
|
|
|
|
способом уведомляет Вас о нарушении настоящей Лицензии на свое произведение (для |
|
|
|
|
любого произведения) и Вы устраняете нарушение в течение 30 дней после получения |
|
|
|
|
уведомления. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Прекращение Ваших прав, описанное в настоящем разделе, не прекращает действие |
|
|
|
|
лицензий лиц, которые получили от Вас копии произведения или права, |
|
|
|
|
предоставляемые настоящей Лицензией. Если Ваши права были прекращены навсегда и |
|
|
|
|
не восстановлены, Вы не можете вновь получить право на тот же материал на |
|
|
|
|
условиях, описанных в разделе 10. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9. Акцепт не требуется для получения копий. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Вы не обязаны принимать условия настоящей Лицензии для того, чтобы получить или |
|
|
|
|
запустить копию Программы. Случайное распространение Лицензионного произведения, |
|
|
|
|
происходящее вследствие использования одноранговой (пиринговой) сети для |
|
|
|
|
получения его копии, также не требует принятия этих условий. Тем не менее только |
|
|
|
|
настоящая Лицензия дает Вам право распространять или изменять любое Лицензионное |
|
|
|
|
произведение. Если Вы не приняли условия настоящей Лицензии, такие действия |
|
|
|
|
будут нарушением авторского права. Поэтому изменяя или распространяя |
|
|
|
|
Лицензионное произведение, Вы выражаете согласие с условиями настоящей Лицензии. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10. Автоматическое получение прав последующими получателями. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Каждый раз, когда Вы передаете Лицензионное произведение, получатель |
|
|
|
|
автоматически получает от его лицензиара право запускать, изменять и |
|
|
|
|
распространять это произведение при условии соблюдения настоящей Лицензии. Вы не |
|
|
|
|
несете ответственности за соблюдение третьими лицами условий настоящей Лицензии. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Реорганизацией" называются действия, в результате которых передается управление |
|
|
|
|
организацией или значительная часть её активов, а также происходит разделение |
|
|
|
|
или слияние организаций. Если распространение Лицензионного произведения |
|
|
|
|
является результатом реорганизации, каждая из сторон сделки, получающая копию |
|
|
|
|
произведения, также получает все права на произведение, которые предшествующее |
|
|
|
|
юридическое лицо имело или могло предоставить согласно предыдущему абзацу, а |
|
|
|
|
также право на владение Полным исходным текстом произведения от предшественника, |
|
|
|
|
осуществляемое в его интересах, если предшественник владеет им или может |
|
|
|
|
получить его при разумных усилиях. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Вы не можете налагать каких-либо дополнительных ограничений на осуществление |
|
|
|
|
прав, предоставленных или подтвержденных в соответствии с настоящей Лицензией. |
|
|
|
|
Например, Вы не можете ставить осуществление прав, предоставленных по настоящей |
|
|
|
|
Лицензии, в зависимость от оплаты отчислений, роялти или других сборов; также Вы |
|
|
|
|
не можете инициировать судебный процесс (включая встречный иск или заявление |
|
|
|
|
встречного требования в судебном процессе) о нарушении любых патентных прав при |
|
|
|
|
создании, использовании, продаже, предложении продажи, импорте Программы или |
|
|
|
|
любой её части. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11. Патенты. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Инвестором" называется правообладатель, разрешающий использование Программы |
|
|
|
|
либо произведения, на котором основана Программа, на условиях настоящей |
|
|
|
|
Лицензии. Произведение, лицензированное таким образом, называется "версией со |
|
|
|
|
вкладом" инвестора. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Неотъемлемые патентные претензии" инвестора -- все патентные права, |
|
|
|
|
принадлежащие инвестору или контролируемые им в настоящее время либо |
|
|
|
|
приобретенные в будущем, которые могут быть нарушены созданием, использованием |
|
|
|
|
или продажей версии со вкладом, допускаемыми настоящей Лицензией; они не |
|
|
|
|
включают в себя права, которые будут нарушены исключительно вследствие будущих |
|
|
|
|
изменений версии со вкладом. Для целей данного определения под "контролем" |
|
|
|
|
понимается право выдавать патентные сублицензии способами, не нарушающими |
|
|
|
|
требований настоящей Лицензии. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Каждый инвестор предоставляет Вам неисключительную безвозмездную лицензию на |
|
|
|
|
патент, действующую во всем мире, соответствующую неотъемлемым патентным |
|
|
|
|
претензиям инвестора, на создание, использование, продажу, предложение для |
|
|
|
|
продажи, импорт, а также запуск, внесение изменений и распространение всего, что |
|
|
|
|
входит в состав версии со вкладом. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В следующих трех абзацах "лицензией на патент" называется любое явно выраженное |
|
|
|
|
вовне согласие или обязательство не применять патент (например, выдача |
|
|
|
|
разрешения на использование запатентованного объекта или обещание не подавать в |
|
|
|
|
суд за нарушение патента). "Выдать" кому-то такую лицензию на патент означает |
|
|
|
|
заключить такое соглашение или обязаться не применять патент против него. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Если Вы передаете Лицензионное произведение, сознательно основываясь на лицензии |
|
|
|
|
на патент, в то время как Полный исходный текст произведения невозможно |
|
|
|
|
бесплатно скопировать с общедоступного сервера или другим не вызывающим |
|
|
|
|
затруднений способом, Вы должны либо (1) обеспечить возможность такого доступа к |
|
|
|
|
Полному исходному тексту, либо (2) отказаться от прав, предоставленных по |
|
|
|
|
лицензии на патент для данного произведения, либо (3) принять меры по передаче |
|
|
|
|
лицензии на патент последующим получателям произведения, в соответствии с |
|
|
|
|
требованиями настоящей Лицензии. "Сознательно основываясь" означает, что Вы |
|
|
|
|
знаете, что при отсутствии лицензии на патент передача Вами Лицензионного |
|
|
|
|
произведения в определенной стране или использование получателем переданного ему |
|
|
|
|
Вами Лицензионного произведения в этой стране нарушит один или несколько |
|
|
|
|
определенных патентов этой страны, срок действия которых не истек. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Если в соответствии или в связи с единичной сделкой либо соглашением Вы |
|
|
|
|
передаете или делаете заказ на распространение Лицензионного произведения, и |
|
|
|
|
предоставляете определенным лицам, получающим Лицензионное произведение, |
|
|
|
|
лицензию на патент, разрешающую им использовать, распространять, вносить |
|
|
|
|
изменения или передавать конкретные экземпляры Лицензионного произведения, |
|
|
|
|
права, которые Вы предоставляете по лицензии на патент, автоматически переходят |
|
|
|
|
ко всем получателям Лицензионного произведения и произведений, созданных на его |
|
|
|
|
основе. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Патентная лицензия называется "дискриминирующей", если она не покрывает, |
|
|
|
|
запрещает осуществление или содержит в качестве условия отказ от применения |
|
|
|
|
одного или нескольких прав, предоставленных настоящей Лицензией. Вы не можете |
|
|
|
|
передавать Лицензионное произведение, если Вы являетесь участником договора с |
|
|
|
|
третьим лицом, осуществляющим распространение программного обеспечения, в |
|
|
|
|
соответствии с которым Вы делаете в пользу третьего лица выплаты, размер которых |
|
|
|
|
зависит от масштабов Вашей деятельности по передаче произведения, и в |
|
|
|
|
соответствии с которым любое третье лицо, получающее от Вас Лицензионное |
|
|
|
|
произведение, делает это на условиях дискриминирующей патентной лицензии (а) |
|
|
|
|
которая зависит от количества копий Лицензионного произведения, переданных Вами |
|
|
|
|
(или копий, сделанных с этих копий), или (b) которая используется |
|
|
|
|
преимущественно в конкретных товарах или подборках, содержащих Лицензионное |
|
|
|
|
произведение, или в связи с ними, в том случае, если Вы заключили данный договор |
|
|
|
|
или получили лицензию на патент после 28 марта 2007 года. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ничто в настоящей Лицензии не должно толковаться как исключение или ограничение |
|
|
|
|
любого предполагаемого права или других способов противодействия нарушениям, |
|
|
|
|
которые во всем остальном могут быть доступны для Вас в соответствии с |
|
|
|
|
применимым патентным правом. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12. Запрет отказывать в свободе другим. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Если на Вас наложены обязанности (будь то по решению суда, договору или иным |
|
|
|
|
способом), которые противоречат условиям настоящей Лицензии, это не освобождает |
|
|
|
|
Вас от соблюдения её условий. Если Вы не можете передать Лицензионное |
|
|
|
|
произведение так, чтобы одновременно выполнять Ваши обязательства по настоящей |
|
|
|
|
Лицензии и любые другие относящиеся к делу обязательства, то Вы не можете |
|
|
|
|
передавать его вообще. Например, если Вы согласны с условием, обязывающими Вас |
|
|
|
|
производить сбор отчислений за дальнейшую передачу от тех, кому Вы передаете |
|
|
|
|
Программу, то для того, чтобы соблюсти это условие и выполнить требования |
|
|
|
|
настоящей Лицензии, Вы должны полностью воздержаться от передачи Программы. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13. Удаленное сетевое взаимодействие. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Под "Прокси-программой" понимается отдельная программа, специально |
|
|
|
|
разработанная для использования совместно с Лицензионным произведением, |
|
|
|
|
и взаимодействующая с ним прямо или косвенно через любой вид программного |
|
|
|
|
интерфейса, компьютерную сеть, имитацию такой сети, или, в свою очередь, |
|
|
|
|
через другую Прокси-программу. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Независимо от любых других положений настоящей Лицензии, если вы |
|
|
|
|
предоставляете любому пользователю возможность взаимодействовать с Лицензионным |
|
|
|
|
произведением через компьютерную сеть, имитацию такой сети, или через любое |
|
|
|
|
количество "Прокси-программ", вы должны в явной форме предложить этому |
|
|
|
|
пользователю возможность получить Полный исходный текст Лицензионного |
|
|
|
|
произведения и всех Прокси-программ путём предоставления доступа к нему |
|
|
|
|
с сетевого сервера без взимания платы, посредством стандартных или |
|
|
|
|
традиционных способов, используемых для копирования программного обеспечения. |
|
|
|
|
Полный исходный текст Лицензионного произведения должен предоставляться |
|
|
|
|
пользователю на условиях настоящей Лицензии, а Полный исходный текст |
|
|
|
|
Прокси-программ должен предоставляться пользователю либо на условиях настоящей |
|
|
|
|
Лицензии, либо на условиях одной из свободных лицензий, совместимых с |
|
|
|
|
Генеральной публичной Лицензией GNU, перечисленных Фондом Свободного |
|
|
|
|
Программного Обеспечения в списке под названием "Лицензии свободных программ, |
|
|
|
|
совместимые с GPL". |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14. Пересмотренные редакции настоящей Лицензии. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Автор настоящей Лицензии время от времени может публиковать пересмотренные |
|
|
|
|
и (или) новые редакции Сетевой Публичной Лицензии Vitastor. Они будут аналогичны |
|
|
|
|
по смыслу настоящей редакции, но могут отличаться от нее в деталях, направленных |
|
|
|
|
на решение новых проблем или регулирование новых отношений. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Каждой редакции присваивается собственный номер. Если для Программы указано, |
|
|
|
|
что к ней применима определенная редакция Сетевой Публичной Лицензии Vitastor |
|
|
|
|
"или любая более поздняя редакция", у Вас есть возможность использовать термины |
|
|
|
|
и условия, содержащиеся в редакции с указанным номером или любой более поздней |
|
|
|
|
редакции, опубликованной автором настоящей Лицензии. Если для Программы не |
|
|
|
|
указан номер редакции Сетевой Публичной Лицензии Vitastor, Вы можете выбрать |
|
|
|
|
любую редакцию, опубликованную автором настоящей Лицензии. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Более поздние редакции Лицензии могут дать Вам дополнительные или принципиально |
|
|
|
|
иные права. Тем не менее в результате Вашего выбора более поздней редакции на |
|
|
|
|
автора или правообладателя не возлагается никаких дополнительных обязанностей. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15. Отказ от гарантий. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
НА ПРОГРАММУ НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ПРЕДУСМОТРЕННЫХ |
|
|
|
|
ДЕЙСТВУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ. ЕСЛИ ИНОЕ НЕ УКАЗАНО В ПИСЬМЕННОЙ ФОРМЕ, |
|
|
|
|
ПРАВООБЛАДАТЕЛИ И (ИЛИ) ТРЕТЬИ ЛИЦА ПРЕДОСТАВЛЯЮТ ПРОГРАММУ "КАК ЕСТЬ", БЕЗ |
|
|
|
|
КАКИХ-ЛИБО ЯВНЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ, ВКЛЮЧАЯ ГАРАНТИИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ |
|
|
|
|
КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЕЙ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ИМИ. ВЕСЬ РИСК, СВЯЗАННЫЙ С КАЧЕСТВОМ И |
|
|
|
|
ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬЮ ПРОГРАММЫ, ВОЗЛАГАЕТСЯ НА ВАС. ЕСЛИ В ПРОГРАММЕ БУДУТ |
|
|
|
|
ВЫЯВЛЕНЫ НЕДОСТАТКИ, ВЫ ПРИНИМАЕТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ВСЕГО НЕОБХОДИМОГО |
|
|
|
|
ОБСЛУЖИВАНИЯ, РЕМОНТА ИЛИ ИСПРАВЛЕНИЯ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16. Ограничение ответственности. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ЕСЛИ ИНОЕ НЕ ПРЕДУСМОТРЕНО ДЕЙСТВУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ИЛИ СОГЛАШЕНИЕМ СТОРОН, |
|
|
|
|
ЗАКЛЮЧЕННЫМ В ПИСЬМЕННОЙ ФОРМЕ, ПРАВООБЛАДАТЕЛЬ ИЛИ ИНОЕ ЛИЦО, КОТОРОЕ ВНОСИТ |
|
|
|
|
ИЗМЕНЕНИЯ В ПРОГРАММУ И (ИЛИ) ПЕРЕДАЕТ ЕЁ НА УСЛОВИЯХ, СФОРМУЛИРОВАННЫХ ВЫШЕ, НЕ |
|
|
|
|
МОЖЕТ НЕСТИ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПЕРЕД ВАМИ ЗА ПРИЧИНЕННЫЙ УЩЕРБ, ВКЛЮЧАЯ УЩЕРБ |
|
|
|
|
ОБЩЕГО ЛИБО КОНКРЕТНОГО ХАРАКТЕРА, ПРИЧИНЕННЫЙ СЛУЧАЙНО ИЛИ ЯВЛЯЮЩИЙСЯ |
|
|
|
|
СЛЕДСТВИЕМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОГРАММЫ ЛИБО НЕВОЗМОЖНОСТИ ЕЁ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ (В ТОМ |
|
|
|
|
ЧИСЛЕ ЗА УНИЧТОЖЕНИЕ ИЛИ МОДИФИКАЦИЮ ИНФОРМАЦИИ, ЛИБО УБЫТКИ, ПОНЕСЕННЫЕ ВАМИ |
|
|
|
|
ИЛИ ТРЕТЬИМИ ЛИЦАМИ, ЛИБО СБОИ ПРОГРАММЫ ПРИ ВЗАИМОДЕЙСТВИИ С ДРУГИМ ПРОГРАММНЫМ |
|
|
|
|
ОБЕСПЕЧЕНИЕМ), В ТОМ ЧИСЛЕ И В СЛУЧАЯХ, КОГДА ПРАВООБЛАДАТЕЛЬ ИЛИ ТРЕТЬЕ ЛИЦО |
|
|
|
|
ПРЕДУПРЕЖДЕНЫ О ВОЗМОЖНОСТИ ПРИЧИНЕНИЯ ТАКИХ УБЫТКОВ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17. Толкование разделов 15 и 16. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Если отказ от гарантии и ограничение ответственности, представленные выше, по |
|
|
|
|
закону не могут быть применены в соответствии с их условиями, суды, |
|
|
|
|
рассматривающие спор, должны применить действующий закон, который в наибольшей |
|
|
|
|
степени предусматривает абсолютный отказ от всей гражданской ответственности в |
|
|
|
|
связи с Программой, за исключением случаев, когда гарантия или принятие на себя |
|
|
|
|
ответственности за копию программы предоставляется за плату. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
КОНЕЦ ОПРЕДЕЛЕНИЙ И УСЛОВИЙ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Порядок применения условий Лицензии к Вашим программам |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Если Вы разрабатываете новую программу и хотите, чтобы её использование принесло |
|
|
|
|
максимальную пользу обществу, наилучший способ достичь этого -- сделать её |
|
|
|
|
свободной, чтобы все могли распространять и изменять её на условиях настоящей |
|
|
|
|
Лицензии. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Для этого сделайте так, чтобы программа содержала в себе описанные ниже |
|
|
|
|
уведомления. Самым надежным способом это сделать является включение их в начало |
|
|
|
|
каждого файла исходного текста, чтобы наиболее эффективным образом сообщить об |
|
|
|
|
отсутствии гарантий; каждый файл должен иметь по меньшей мере одну строку с |
|
|
|
|
оповещением об авторских правах и указанием на то, где находится полный текст |
|
|
|
|
уведомлений. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<Строка с названием Программы и информацией о её назначении.> |
|
|
|
|
Copyright © <год выпуска программы в свет> <имя автора> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Эта программа является свободным программным обеспечением: Вы можете |
|
|
|
|
распространять её и (или) изменять, соблюдая условия Сетевой Публичной |
|
|
|
|
Лицензии Vitastor, опубликованной автором Vitastor, либо редакции 1.1 |
|
|
|
|
Лицензии, либо (на Ваше усмотрение) любой редакции, выпущенной позже. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Эта программа распространяется в расчете на то, что она окажется полезной, |
|
|
|
|
но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, включая подразумеваемую гарантию КАЧЕСТВА либо |
|
|
|
|
ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЕЙ. Ознакомьтесь с Сетевой Публичной |
|
|
|
|
Лицензией Vitastor для получения более подробной информации. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Также добавьте информацию о том, как связаться с Вами посредством электронной |
|
|
|
|
или обычной почты. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Если ваша программа взаимодействует с пользователями удаленно через |
|
|
|
|
компьютерную сеть, Вы также должны убедиться, что обеспечили её пользователям |
|
|
|
|
возможность получить её исходные тексты. Например, если Ваша программа является |
|
|
|
|
веб-приложением, её интерфейс может отображать ссылку "Исходные коды", которая |
|
|
|
|
указывает на архив с текстом. Существует много способов, которыми Вы можете |
|
|
|
|
распространять исходные тексты, для разных программ подходят разные решения; |
|
|
|
|
ознакомьтесь с разделом 13 для того, чтобы узнать конкретные требования. |